Coldplay - Viva La Vida 2008
约 1330 字大约 4 分钟
2025-08-27
Coldplay - Viva La Vida 2008
《Viva La Vida》是一首充满史诗感与寓言意味的歌曲,它唱出了从辉煌走向落寞的王者心声。歌词中,主角回忆自己曾经掌握权力、令万物臣服的荣耀时刻,却也不得不面对王朝崩塌、权力消散后的孤独与荒凉。那种“盛极而衰”的落差,被写得极具戏剧张力。
那句反复吟唱的:
“I hear Jerusalem bells are ringing, Roman cavalry choirs are singing.”
“我听见耶路撒冷的钟声回荡,罗马骑兵的吟唱在回响。”
像是一曲历史的挽歌,既有胜利的辉煌回声,也有命运无情的回荡。
这首歌不仅是一段失落王者的自白,更是一种对权力、信仰与宿命的深刻反思。它提醒我们:世间的一切荣耀,终将化作过眼云烟;而真正留存下来的,不是权位本身,而是人们心中关于信仰、正直与记忆的回响。
网易云歌曲
B站演唱会
YouTube 官方mv
歌词
[Verse 1]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I use | 大千世界曾由我主宰 |
Seas滑 woul | 巨浪也曾因我之命澎湃 |
Now in the morning I(nai) slee延~p alone换 | 而今我却在黎明独自入眠 |
Swee | 在曾属于我的大道落寞徘徊 |
[Verse 2]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I use | 我曾抛掷决定世界命运的骰子 |
Feel滑 the fear in my enemy's eyes(zaiz)换转 | 感受敌人眼中的恐惧 |
Listen as(ni-s) the crow延~ | 听着人民传颂着 |
Now the(they) ol | “旧王已死,新王万岁” |
假 {One minute I(mi-ni-dai) hel延~ | 前一刻我还握着世界之钥 |
Nex | 下一秒世界却从我手中消失 |
And I discovere | 原来我所竖立的城堡 |
Upon pillars o | 只是基于不堪一击的沙砾 |
[Chorus]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I hear Jerusalem(dʒəˈru:sələm) bells a(zə) ringing | 我听见耶路撒冷的钟声响起 |
Roman Cavalry(ˈkævlri) choir(ˈkwaɪər)s are(za:) singing | 罗马的骑兵唱诗班正在吟唱着 |
Be my mirror my sword an | 请成为我的镜子 我的刀与盾 |
My missionaries i(zin) n a(ne) foreign field(fi o) | 我的传教士流亡在外 |
For some reason I 假 {can' | 我无法解释原因为何 |
Once you gone there was never | 你走之后我身边 |
never an hones延~ | 再无忠言逆耳 |
An | 那就是我曾经统治的世界 |
[Verse 3]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I | 当时刮起邪恶的狂风 |
Blew(blu) down the doors to le | 吹开所有的城门让我进入 |
Shatter | 窗户上震碎的玻璃发出阵阵巨响 |
People couldn' | 人民难以置信我成为他们的国王 |
Revolutiona延~ries wai | 革命者伺机而动 |
For my head on a(don-ne) silver pla | 等着我的头颅作为他们的祭品 |
Just a(de) puppet on a(don-ne) lonely延~ string | 我只是绑着一条细弦的傀儡 |
Oh who would ever wanna be king? | 噢 谁会想成为这样的国王 |
[Chorus]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I hear Jerusalem bells are ringing | 我听见耶路撒冷的钟声响起 |
Roman Cavalry choirs are singing | 罗马的骑兵唱诗班正在吟唱着 |
Be my mirror my sword and shield | 请成为我的镜子 我的刀与盾 |
My missionaries in a foreign field | 我的传教士流亡在外 |
For some reason I can't explain | 我无法解释原因为何 |
I know Saint Peter won't call my name | 我知道圣彼得不会呼唤我的名字(指自己上不了天堂) |
Never an honest word | 再无忠言逆耳 |
But that was when I ruled the world | 但那就是我曾经统治的世界 |
[Bridge]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
Oooooh Oooooh Oooooh... | 喔~~~~~~ |
[Chorus]
英文歌词 | 中文翻译 |
---|---|
I hear Jerusalem bells are ringing | 我听见耶路撒冷的钟声响起 |
Roman Cavalry choirs are singing | 罗马的骑兵唱诗班正在吟唱着 |
Be my mirror my sword and shield | 请成为我的镜子 我的刀与盾 |
My missionaries in a foreign field | 我的传教士流亡在外 |
For some reason I can't explain | 我无法解释原因为何 |
I know Saint Peter won't call my name | 我知道圣彼得不会呼唤我的名字(指自己上不了天堂) |
Never an honest word | 再无忠言逆耳 |
But that was when I ruled the world | 但那就是我曾经统治的世界 |
Oooooh Oooooh Oooooh | 喔~~~~~~ |
Oooooh Oooooh Oooooh... | 喔~~~~~~ |